Oz dizisinde “Poet” (şair) lakaplı bir zenci abimiz var. Doğaçlamalarıyla meşhur. Yemekhanedeki kürsüye çıkıyor ve hapishanede gündemde ne varsa, onla ilgili döktürüyor. Oz’daki sigara yasağı hakkındaki doğaçlaması ;
Video youtube'da barınıyor, eğer izleyemiyorsan gerekli ayarları buradan yap.
İngilizce sözler ve çevirisiyle doğaçlamayı aktarıyım. (El emeği-göz nurudur)
I coulda sworn I seen the mothaf*cka in my cell
(Orospu çocuğunu hücremde gördüğüme yemin edebilirim)
Goin’ through my personal effects
(şahsi eşyalarımı kurcalarken)
He fingers, fingerin’ my cigarettes
(Dokunuyor, sigaralarımı parmaklıyor)
Came out like nothin’ was was happenin’, whistlin’ he tune
(Dışarı çıkarken bir şey yokmuş gibi ıslık çalıyor)
So I mooshed his ass like,”Move, mothaf*cka, make room.
(Kıçını ezdim, sanki “Kıpırda orospu çocuğu, yer aç!” gibi)
Hey, ain’t that my cigarette hangin’ off the tip of yo lip?!”
(Hey, o dudağından sarkan benim sigaram değil mi?)
I ain’t even give him a chance for he confession
(Açıklaması için fırsat bile vermedim)
just leveled his ass with all that aggression
(Tüm öfkemle kıçını indirdim)
Lefts, rights to the dolex, Ha ha ha
Foots to the chest, uppercuts to the grill
(Sola,sağa, ayaklar göğüse,gülümsemesine aparkat)
I’m like “KILL”, he’s like “CHILL”!!
(Ben sanki ÖLÜM gibiyim, o sanki “DUR” der gibi.)
Take that for me even bein’ in this place
(Bunu burada olduğum için al)
Take that for that f*ckin’ C.O. baton across my face
(Bunu yüzüme katran süren lanet gardiyan için al)
Feel that for that lawyer who ain’t give two f*cks about me
(Beni siklemeyen avukat için bunu hisset)
And feel this, feel this… for me bein’ enslaved by poverty
(Ve bunu hisset, bunu benim için hisset
sefalete mahkûm edilmiş orospu çocuğu)
Gimme them damn cigarettes
(Ver şu lanet sigaraları)
Oh, these is Marlboros, I don’t smoke these.
(Bunlar marlboro,bunları içmem)
[…] Sigaraya Yazılmış En Güzel Şiir ; Arnold Poet Jackson’ın Oz dizisinden müthiş performansını […]
sigarasız okulda çekilmıo yhaa her ders sonu içip kendimize gelyoruzz
doğru hacı içmeyip ne yapacaksın. bırakman için geçerli bir nedenin olması lazım hem.
başladım yihuuuuu, gel de içme la bu şiirden sonra
Gimme my cigarettes, motherfucker 😀
emrah sen yeniden sigaraya başlamadın değil mi? bak doğru söyle, hı?
çeviri güzel olmuş